04 Июн, 2019


    «Вот в чём желания были мои: необширное поле,
    Садик, от дома вблизи непрерывно бегущий источник,
    К этому лес небольшой! - И лучше и больше послали
    Боги бессмертные мне; не тревожу их просьбою боле…»
Гораций

    С цитаты великого древнеримского поэта Горация начинается 5-е издание поэмы Людвига Генриха фон Николаи «Имение Монрепо в Финляндии. 1804», которое выпустил  в 1875 году выборгский переводчик, преподаватель, магистр философии Карл Эдвард Эльфстрём с разрешения баронессы Софии фон Николаи [1].

«От имени баронского рода Николаи я даю согласие по просьбе Магистра Эльфстрёма на издание за его счёт Идиллии «Имение Монрепо Людвига Генриха фон Николаи» в новой редакции и с иллюстрациями, для включения в торговлю книгами.


Монрепо под Выборгом, 18 июля 1874 г.
Баронесса Николаи
».
(Здесь и далее перевод – А. С.)

    К. Э. Эльфстрём родился 14 ноября 1821 года в Выборге в семье потомственного часовщика и ратмана Карла Кристофера Эльфстрёма (1794-1852) [2]. После окончания выборгской гимназии в 1841 году он поступает в Императорский Александровский университет в Гельсингфорсе, который с отличием оканчивает в 1846 году со степенью кандидат философии, а через год ему была присуждена учёная степень – магистр философии [3].

    Эдвард Эльфстрём в течение многих лет проработал педагогом, после окончания университета он был назначен преподавателем французского языка в гимназию в Борго (Порвоо), затем в 1848 году учителем в женскую школу во Фридрихсгаме (Хамина) [3]. В том же году он успешно проходит практическую подготовку для преподавателей математики, латыни и немецкого языка с оценкой «approbatur cum laude» (принято с почётом) и устраивается преподавателем в гимназию в Куопио [4]. В мае 1853 года Эльфстрём получил лицензию на открытие частной начальной школы в Выборге, а с 1858 года он работал учителем немецкого языка в выборгской гимназии [5, 3].

     Каждое лето во время школьных каникул Эльфстрём давал всем желающим частные уроки по немецкому, русскому и французскому языкам, а также религии, истории, географии и математике [6].
Эльфстрём непродолжительное время занимался фотографией, что подчеркивает его разностороннюю и творческую натуру, в июне 1859 года он открывает фотоателье в Выборге, в связи с чем размещает объявление в газете [7, 8].
«Настоящим честь имею объявить, что я открыл фотостудию в доме вдовы генерал-губернатора Теслева. Фотостудия открыта ежедневно с 8 часов утра до полудня. Готовые фотопортреты выставлены для просмотра.
Эдвард Эльфстрём. 08.06.1859 г.
»

    Однако спустя два месяца он понимает, что с началом нового учебного года ему будет трудно совмещать работу фотографа с преподавательской деятельностью, и обучает основам фотографического дела свою сестру Каролину Беккер (1826-1881). Стоит отметить, что Каролина Беккер была первой женщиной – профессиональным фотографом в Финляндии, она владела фотоателье до 1862 года, после чего ушла в сферу торговли [9, 10].

    Фотоателье Эльфстрёма и Беккер располагалось на улице Карьяпортская (Прогонная) № 12, в доме, принадлежавшем Иоганне Марии Гельсингиус (1808-1878), вдове Александра Петровича Теслева (1778-1847), прославленного российского генерала от инфантерии, участника военных действий против Наполеона, награжденного многими орденами [11].

    Эдвард Эльфстрём был известен в Финляндии как переводчик и книгоиздатель. Будучи студентом, он перевёл на немецкий язык произведение финского поэта шведского происхождения Йохана Людвига Рунеберга (1804-1877) «Могила в Перхо» («Grafven i Perho»). Сборник появился в продаже в 1845 году по цене в 15 копеек в книжном магазине J. C. Frenckell & Sons в городе Або (Турку) [12]. Эльфстрём также автор перевода на немецкий язык туристического путеводителя финского писателя А. Рахконена (1841-1877) «Водопад Иматра в Финляндии», издание было «дозволено цензурою» 6-го мая 1874 года в Петербурге [13].

   Вершиной его издательской деятельности стало переиздание поэмы Людвига Генриха фон Николаи «Имение Монрепо в Финляндии. 1804», которое было издано в 1875 году в выборгской типографии Н.А. Циллиакуса, с иллюстрациями фотографа Михаила Зейферта [1].

   Издание начинается с предисловия, в котором Эльфстрём восторженно пишет о Монрепо и знакомит читателей с историей усадьбы и её владельцами: Петром Ступишиным, принцем Вюртембергским, баронами Николаи.
«Прежде чем я перейду к стихотворению, которое было издано с разрешения семьи баронов Николаи, впервые для книжной торговли и, следовательно, для более широкого круга читателей, мне кажется, что было бы не лишним изложить краткую историю сада Монрепо. Когда посетители смотрят на всё, что радует их глаза и сердце, они хотят знать, как это возникло и кому они обязаны великолепным наслаждением, которое так любезно им здесь предлагается…»

   Далее Эльфстрём с чувством сожаления пишет о многочисленных случаях вандализма в Монрепо, заставивших барона Пауля Николаи ввести именные билеты. Средства, вырученные от продажи билетов, семья Николаи перечисляла на благотворительные цели.

    «Стоит упомянуть, что мы сможем войти в сад после того, как заплатим за билет 40 пенни в сторожке. По решению барона Пауля Николаи Старшего этот сбор равномерно распределяется как пожертвование в находящийся недалеко от Монрепо приют и беднякам Выборга. Это небольшое смущение ни в коей мере не пропорционально огромному удовольствию, которое предлагается здесь посетителю, и поэтому каждый здравомыслящий, каждый образованный человек должен сожалеть о том печальном обстоятельстве, когда бессердечные гости каждый год совершали покушения не только на беспомощную природу, но и повсюду вымещали свою злость и гнев. Мы видим это в бесполезных, даже неприличных надписях, везде, где было свободное место, кстати, это напоминает нам о старой пословице «Руки дурака». Но были не только надписи, они разбили вдребезги даже статуи и памятники, и это было воистину многострадальное  терпение как у Иова, в связи с этим владельцы имения уже давно запретили всем незнакомцам посещать их сад.
Следует также отметить, что во владении Монрепо в непосредственной близости от усадьбы находится деревня Пиккирукки (Смольна)…

   В упомянутой деревне большое количество больших и малых летних вилл, где ждут всех желающих, которые хотят провести прекрасный, пусть и очень короткий сезон, рядом с несравненно восхитительным парком Монрепо.

  Посетителю парка Монрепо вряд ли понадобится гид в истинном смысле этого слова, потому что План сада, который прикреплен к внутренней стороне обложки, надеюсь, будет понятен каждому, чтобы ориентироваться здесь. Этот план был тщательно разработан г-ном преподавателем А.Э. Моденом и предоставлен мне для публикации. Иллюстрации к этой книге были изготовлены методом фотолитографии в типографии  Ph. Frey & Co. во Франкфурте-на-Майне, в соответствии с фотографиями М. Зейферта в Выборге, за возможность тиражирования которых я приобрел у него разрешение.  

    В заключении, я хочу сказать, что поэт рассказывает в своём предисловии о наиболее достопримечательных местах и постройках его сада. Следует также отметить, что стоимость поездки в Монрепо с наёмным кучером составляет 75 пенни (около 22 коп.) и нужно будет заплатить 60 пенни (около 18 коп.) за один час ожидания. Плата за обратный путь на конском экипаже составляет всего половину цены, или 37 пенни (около 11 коп.).


Эдвард Эльфстрём.
Магистр философии»
.

   Эдвард Эльфстрём в последнее десятилетие своей жизни занимал достаточно высокие и ответственные посты. Он был переводчиком с русского и немецкого языков в Выборгском гофгерихте (надворном суде) [3]. Выборгский гофгерихт с 1839 года располагался в «Доме Наместника» на Соборной площади, возведённом в 1784 году как губернаторская резиденция для Выборгского наместника и второго владельца Монрепо принца Фридриха Вильгельма Карла Вюртембергского (1754-1816), который дал усадьбе романтическое название «Mon Repos».

   А в мае 1881 года Эльфстрём получил назначение на должность уполномоченного агента в «Наблюдательном совете по делам прессы» (Överstyrelsen för pressärendena) [14]. Задача агентства состояла в осуществлении цензуры и предотвращении публикаций запрещённых и неуместных материалов путём предварительной проверки всей литературы, изданной или ввезённой на территорию Финляндии, также осуществлялся мониторинг библиотек и книжных магазинов. У «Наблюдательного совета по делам прессы» были уполномоченные агенты во всех городах, где были книжные издательства и выпускались газеты. Любая издательская деятельность, открытие книжных магазинов и типографий осуществлялась строго с разрешения «наблюдательного совета», агентство имело право наказывать за выявленные нарушения в соответствии с законом [15,16].

  Карл Эдвард Эльфстрём скоропостижно скончался 29 июля 1883 года и был похоронен на кладбище Ристимяки. Он был высокообразованным человеком, владевшим шестью языками и знаниями в области естественных и гуманитарных наук. Эльфстрём любил детей и помогал сиротам, в течение нескольких десятилетий проработал преподавателем в разных городах Финляндии – стремился поделиться с подрастающим поколением всеми своими знаниями.

Материал подготовил мл. научный сотрудник
Салманов А. С.

При написании статьи были использованы следующие источники:
1. Nicolay L.H. Das Landgut Monrepos in Finnland.1804/L.H. Nicolay, Eds. C.E. Elfström – Wiborg: Zilliacus, 1875. – 30 p.
2. Михаил Костоломов. Публикация на сайте «Вконтакте»:
https://vk.com/wall38170585?offset=440&own=1&w=wall38170585_9286
3. Östra Finland. № 175. 31.07.1883. P.1

4. Borgå Tidning. № 30. 19.04.1848. P.1
5. Finlands Allmänna Tidning. № 117. 25.05.1853. P.1
6. Wiborg. № 69. 10.08.1859. P.2
7. Edvard Elfström. Поиск на сайте «kukakuvasi.valokuvataiteenmuseo.fi»: http://kukakuvasi.valokuvataiteenmuseo.fi/tietuekortti/valokuvaaja/1451
8. Wiborg. № 45. 08.06.1859. P.4
9. Caroline Becker. Поиск на сайте «kukakuvasi.valokuvataiteenmuseo.fi»:
http://kukakuvasi.valokuvataiteenmuseo.fi/tietuekortti/valokuvaaja/1595
10. Wiborg. № 73. 19.08.1859. P.4
11. Наполеон и Революция. Теслев 2-й Александр Петрович. Публикация на сайте «blogspot.com»
http://impereur.blogspot.com/2016/08/2-alexander-amatus-thesleff-1778-18...
12. Åbo Tidningar. № 57. 23.07.1845. P.4
13. Rahkonen A. Der Wuoksi und dessen Wasserfall Imatra, der bedeutendste in Finland und in ganz Europa/A. Rahkonen. – Wiborg: G. Alm, 1874. – 60 p.
14. Östra Finland. № 54. 13.05.1881. P.2
15. Överstyrelsen för pressärendena. Публикация на сайте «fho.sls.fi»:
http://fho.sls.fi/uppslagsord/7603/overstyrelsen-for-pressarendena/
16. Painoasiain ylihallitus. Публикация на сайте «wiki.narc.fi»:
http://wiki.narc.fi/portti/index.php/Painoasiain_ylihallitus

Иллюстрации:
1. Обложка издания поэмы Л.Г. Николаи «Имение Монрепо в Финляндии. 1804». Под ред. Эльфстрёма. 1875 г. Городская библиотека Таллина
2. Обложка издания поэмы Л.Г. Николаи «Имение Монрепо в Финляндии. 1804». Под ред. Эльфстрёма. 1875 г. Из собрания музейного ведомства Финляндии
3. Карта-схема парка Монрепо в изд. поэмы Л.Г. Николаи «Имение Монрепо в Финляндии. 1804». Под ред. Эльфстрёма. 1875 г. Городская библиотека Таллина
4. Репродукция портрета Л.Г Николаи в изд. «Имение Монрепо в Финляндии. 1804». Под ред. Эльфстрёма. 1875 г. Из собрания музейного ведомства Финляндии
5. Паульштайн. Изд. «Имение Монрепо в Финляндии. 1804». Под ред. Эльфстрёма. 1875 г. Из собрания музейного ведомства Финляндии
6. Источник Сильмии (Нарцисс). Изд. «Имение Монрепо в Финляндии. 1804». Под ред. Эльфстрёма. 1875 г. Из собрания музейного ведомства Финляндии
7. Вяйнямёйнен. Изд. «Имение Монрепо в Финляндии. 1804». Под ред. Эльфстрёма. 1875 г. Из собрания музейного ведомства Финляндии
8. Людвигштайн. Изд. «Имение Монрепо в Финляндии. 1804». Под ред. Эльфстрёма. 1875 г. Из собрания музейного ведомства Финляндии
9. Мариентурм. Изд. «Имение Монрепо в Финляндии. 1804». Под ред. Эльфстрёма. 1875 г. Из собрания музейного ведомства Финляндии
10. Обелиск братьям Броглио. Изд. «Имение Монрепо в Финляндии. 1804». Под ред. Эльфстрёма. 1875 г. Из собрания музейного ведомства Финляндии
11. Обложка путеводителя «Водопад Иматра в Финляндии». 1874 г. Из собрания музейного ведомства Финляндии
12. Выборгский гофгерихт (Дом Наместника). Фото К.Э. Стольберга. 1890-е гг. Из собрания музейного ведомства Финляндии